blog




  • «Il figlio di un cacciatore di orsi" Karl May: scarica fb2, leggi online

    Informazioni sul libro: anno / Il primo lavoro di Karl May da una serie di racconti per giovani, scritti nel gennaio - settembre 1887 per la rivista "Il buon amico" ("Der Gute Kamerad"). Come libro a parte e in una versione leggermente abbreviata, "Il figlio del cacciatore di orsi" fu pubblicato per la prima volta nel 1890 dalla casa editrice Wilhelm Spemann a Stoccarda, insieme a un altro racconto "Lo spirito di Llano Estacado" (1888) con il titolo generale "Eroi del selvaggio West” (Die Helden des Westens). Spemann suggerì a May di combinare entrambe le storie, che avevano una trama comune, in un unico romanzo, ma lo scrittore rifiutò l'offerta, lasciando le due opere indipendenti. Nel 1914, dopo la morte dello scrittore, la casa editrice Karl May a Radebeul vicino a Dresda riunì entrambi i racconti sotto il titolo "Tra gli aquiloni" (Unter Geiern), li modificò leggermente e introdusse anche nuovi personaggi (da "Il figlio of the Bear Hunter", in particolare, sono state rimosse due storie sugli orsi, i dialoghi sono stati notevolmente ridotti, la saga sul leader Fire Water è stata esclusa, ecc.). Vale la pena notare che durante la creazione della storia Mai ne ha utilizzate molte con successo fonti e guide (in particolare, l'autore ha preso l'immagine del giovane Vokade da un libro tradotto "Die Indianer Nord-Amerikas" di George Catlin (Lipsia, 1848), descrizione del Parco di Yellowstone - da "Die neuentdeckten Geyser-Gebiete am oberen Yellowstone und Madison-River" ("Petermanns Mitteilungen". 1872), ecc.), che ha conferito ai suoi dipinti sulla natura nordamericana e sui costumi degli indiani un aspetto molto autentico. Per la prima volta in russo, in una versione molto abbreviata, "Il figlio del cacciatore" apparve nel 1892 in un'appendice alla rivista "Around the World" di Ivan Dmitrievich Sytin nel libro "In the Far West" insieme a "Spirit" Llano Estacado" (anche questa storia fu abbreviata). Un secolo dopo, nel 1993, la casa editrice moscovita "Olympus" pubblicò una nuova traduzione di "Il figlio del cacciatore", che, sebbene realizzata da un'edizione moderna che ripetesse esattamente l'originale, si rivelò anche non del tutto completa. Questa traduzione è stata effettuata sulla base di un libro pubblicato nel 1984 dalla casa editrice berlinese "Neues Leben", ripetendo la versione originale più completa, pubblicata nel 1890 a Stoccarda ("Union Deutsche Verlagsgesellschaft"). La suddivisione in capitoli e alcune correzioni sono effettuate secondo la pubblicazione “Die Helden des Westen” (LKG mbH Leipzig, 1992).